 |
当您在做SCI润色的时候,您着重注意的是那些问题,尤其是对于那些非英语母语的人写的论文,他们在写学术研究论文时有哪些常犯的错误吗? |
|
我在做SCI论文修改时看的是文章的表达是否清晰易懂。我尽量确保SCI润色后的英语论文对技术问题的论证清楚明白,没有让人摸不着头脑的论述。然后,我会将英语论文润色得容易阅读,容易阅读的意思就是说,英语论文中没有语意混淆不清的句子,读者不需要反复阅读,只读一遍就能够理解作者的意思。 我的主要焦点是清晰。我努力确保SCI润色的文件清楚地传达了这样的技术问题,没有出现混乱或误解。在此之后,我编辑的文件很容易阅读,这意味着读者应该能够阅读,而不必重读段落,或因写句子混淆或误导性的文件。
|
|
 |
对于专业技术性很强的论文SCI润色,您如何处理? |
|
将此类英语论文按照逻辑性划分和分解处理各个部分,会比较有助于SCI论文修改。设计好目录和介绍,也是有效论述技术问题的方法。 |
|
 |
英语母语编辑需要有专业学科领域的学位背景,您觉得这有多重要? |
|
像物理学这种高科技学科领域,对学科有一定的了解对于英语母语编辑来讲非常重要,只有好的学科背景,做SCI润色时才能把握好英语论文的整体,并发现其中的问题。这类学科领域(物理学,材料学,工程学...)的专业术语多得几乎形成了一门语言,门外汉很难理解。 |
|
 |
英语母语编辑的学科背景要和所做SCI论文修改的论文领域一样,您能说说其重要性吗? |
|
如果能够完全一样固然很好,但并不是最重要的,也不总是可以做到的。但是,对于高难度学科的论文来说,英语母语编辑本身具有的高深科学知识背景确实很重要。比如说,一名凝聚态物理学家也可以成为有优秀的地质学、天体物理学、或光学方面的英语母语编辑。即使该物理学家可能不是为这些化学或生物学科英语论文进行SCI润色的第一人选。 |
|
 |
您对中国学术研究人员在进行学术写作方面有什么建议? |
|
我建议中国的作者们在清晰表达上多下功夫,避免为给读者留下深刻印象而写出复杂无意义的华丽词句。 |
|
 |
根据您的观察,权威期刊刊登的学术论文都具有哪些共同点? |
|
这些论文往往侧重于一个单一明确的、受到高度重视的研究问题,并提供一些关键信息,从而论述在这个问题上的研究发现。他们往往不是对其中基本的、或已被充分理解的问题展开论述。 |
|
|