介词 in spite of 与 despite1 在意思上几乎相同,而且两者在许多情形下可以互换使用,也不会改变整体意义。不过,两者间仍存在微妙的差异,因此在必须精准表达时仍应加以区分。
这两个单字的原始意义都是“不受…的影响”,但 despite 略有“缺乏关联性”的意思,而 in spite of 则传达较强烈的意义,暗示“与…相反”。因此,despite 表达的意思较为被动,而 in spite of 表达的意思相对主动。通过以下例句说明这项差异。
- Despite the risk, I would like to proceed with the plan.
- In spite of his parents’ warning, the child continued to play with the toy.
关于 despite 的用法,另有一点必须留意。我偶尔会看到despite of 的用法,这可能是与 in spite of 混淆所造成;从语法来说,这种用法绝对是错误的。
For related discussion, see Chapters 44 and 66 of
グレン・パケット:『科学论文の英语用法百科〈第1编〉よく误用される単语と表现』(京都大学学术出版会,2004).
1Despite 也可当作名词使用,不过我们在此不讨论这种用法。